+ CBS오늘의 양식

살라. 기도하라. 사랑하라. (로마 12:9~21)

colorprom 2019. 8. 28. 14:39

살라. 기도하라. 사랑하라. (2019년 8월 28일 수요일)


로마서 12장 9절 ~ 21절


9사랑에는 거짓이 없나니 악을 미워하고 선에 속하라

10형제를 사랑하며 서로 우애하고 존경하기를 서로 먼저 하며

11부지런하여 게으르지 말고 열심을 품고 주를 섬기라

12소망 중에 즐거워하며 환난 중에 참으며 기도에 항상 힘쓰며

13성도들의 쓸 것을 공급하며 손 대접하기를 힘쓰라

14너희를 박해하는 자를 축복하라 축복하고 저주하지 말라

15즐거워하는 자들과 함께 즐거워하고 우는 자들과 함께 울라

16서로 마음을 같이하며 높은 데 마음을 두지 말고 도리어 낮은 데 처하며 스스로 지혜 있는 체 하지 말라

17아무에게도 악을 악으로 갚지 말고 모든 사람 앞에서 선한 일을 도모하라

18할 수 있거든 너희로서는 모든 사람과 더불어 화목하라

19내 사랑하는 자들아 너희가 친히 원수를 갚지 말고 하나님의 진노하심에 맡기라

기록되었으되 원수 갚는 것이 내게 있으니 내가 갚으리라고 주께서 말씀하시니라

20네 원수가 주리거든 먹이고 목마르거든 마시게 하라 그리함으로 네가 숯불을 그 머리에 쌓아 놓으리라

21악에게 지지 말고 선으로 악을 이기라



Live. Pray. Love. [살라. 기도하라. 사랑하라.]


Do not be overcome by evil, but overcome evil with good. - Romans 12:21

악에게 지지 말고 선으로 악을 이기라 - 로마서 12:21

     

Influenced by parents who were strong believers in Jesus,

track star Jesse Owens lived as a courageous man of faith.

During the 1936 Olympic Games in Berlin, Owens,

one of the few African Americans on the US team,

received four gold medals in the presence of hate­filled Nazis and their leader, Hitler.

He also befriended fellow athlete Luz Long,a German.
Surrounded by Nazi propaganda,

Owens’s simple act of living out his faith impacted Luz’s life.

Later, Long wrote to Owens:
“That hour in Berlin when I first spoke to you, when you had your knee upon the ground, I knew you were in prayer I think I might believe in God.”


육상선수였던 제시 오웬스는 믿음이 독실했던 부모님의 영향을 받아 용기 있는 신앙인의 삶을 살았습니다.

1936 년 베를린 올림픽에서 미국 팀의 몇 안 되는 흑인 선수 중 하나였던 오웬스는

증오에 찬 나치당원들과 그들의 지도자 히틀러 앞에서 네 개의 금메달을 받았습니다.

그는 또한 독일인 육상 선수 루츠 롱과 친구가 되었습니다.

나치의 정치선전장 한 가운데서도 믿음에 따라 살았던 오웬스의 단순한 행동이

루츠의 인생에 큰 영향을 주었습니다.

훗날 롱은 오웬스에게 보낸 편지에 이렇게 썼습니다.

“베를린에서 내가 처음으로 자네에게 말을 걸었을 때 자네는 땅바닥에 무릎을 꿇고 있었지.

그때 나는 자네가 기도 중이라는 것을 알았네. 나도 하나님을 믿을 수 있을 것 같아.”


Owens demonstrated how believers can answer the apostle Paul’s charge to

“hate what is evil” and be “devoted to one another in love” (ROMANS 12:9~10).

Though he could have responded to the evil around him with hate,

Owens chose to live by faith and show love to a man

who would later become his friend and eventually consider belief in God.

As God’s people commit to being “faithful in prayer” (V 12),

He empowers us to “live in harmony with one another” (V 16).
 

오웬스는 바울 사도가악을 미워하고” “서로 우애......하기를. 먼저하라”(로마서 12:9-10)고 한 말씀에

믿는 자들이 어떻게 답해야 하는지 본을 보여주었습니다.

자신 주변의 악에 증오로 대응할 수도 있었던 오웬스는 믿음으로 살면서,

나중에 친구가 되고 마침내 하나님을 믿을 것을 고려하게 된 사람을 사랑으로 대하기로 했던 것입니다.
하나님의 사람들이 “기도에 항상 힘쓰기”(12절)에 전념할 때

하나님은 우리에게 “서로 마음을 같이 하며 [살아갈]”(16절) 능력을 주십니다.


When we depend on prayer,

we can commit to living out our faith and loving all who are made in God’s image.

As we cry out to God,

He’ll help us break down barriers and build bridges of peace with our neighbors.


우리가 기도에 의지하면

믿음대로 생활하고 하나님의 형상대로 만들어진 모든 사람들을 사랑하는 일에 전념할 수 있습니다.

하나님께 부르짖을 때

그분은 우리가 장벽을 허물고 이웃과 함께 평화의 다리를 놓는 일을 도와주실 것입니다.  


- XOCHITL DIXON 

      

How can you build a bridge of peace between you and a neighbor?
When have you seen your faithfulness in prayer bear fruit?

      

우리와 이웃 사이에 어떻게 평화의 다리를 놓을 수 있을까요?

언제 믿음의 기도에 힘써 열매를 맺어보셨습니까? 


Heavenly Father, please strengthen us to come together in prayer,

fully committed to loving others and living peacefully.


하나님 아버지, 우리가 기도로 하나 되어 서로를 사랑하고 평화롭게 사는데 전념할 수 있도록

힘을 더해주소서.