보이지 않는 분을 바라봄
“믿음으로 모세는 장성하여 바로의 공주의 아들이라 칭함을 거절하고
그리스도를 위하여 받는 능욕을 애굽의 모든 보화보다 더 큰 재물로 여겼으니
이는 상 주심을 바라봄이니라" (히 11:24, 26).
모세는 보이지 않는 하나님을 보는 것처럼 생애하였다.
그러므로 그리스도를 위하여 비난받는 것을 애굽의 보화보다도 더욱 귀히 여길 수 있었다.
만일 사람들이 이와 같은 방법으로 생애한다면
저들의 얼굴은 하나님의 영광으로써 환하여 질 것이며
또한 바라봄으로써 그리스도의 형상으로 변화됨을 볼 것이다.
우리의 마음은 우리의 생각이 거하는 그 사물들 위에 놓이게 된다.
우리의 마음은 우리의 생각이 거하는 그 사물들 위에 놓이게 된다.
만일 우리가 세속적인 사물을 생각하면 하늘의 사물에 대한 감명을 받지 못할 것이다.
우리는 하나님의 자비와 선하심과 사랑을 명상함으로써 크게 유익을 받을 것이다.
그러나 우리는 세속적이며 일시적인 사물에 우리의 생각을 둠으로써 큰 손실을 보게 된다.
우리는 슬픔과 염려와 당혹스러운 것을 우리의 마음에 허락하여
우리의 마음이 세상에 이끌리도록 만들고, 두더지가 만든 흙무더기가 산이 되도록 확대시킨다.
우리의 사상이 전적으로 이 세상과 세속적 일에 속할 때까지
세속적인 사물이 우리의 마음을 지배하도록 해서는 안된다.
우리가 하늘로 향한 생각과 영적 시야로써만 구별할 수 있는
보이지 않는 영원한 사물에 우리의 생각이 있게 하기 위하여
우리의 마음을 훈련하고 교훈하고 가르쳐야 한다.
보이지 않는 자를 봄으로 말미암아 우리들은 마음의 힘과 정신적 활기를 얻을 수 있다.
- 높은 부르심, 339.
Seeing Him Who is Invisible
By faith Moses, when he was come to years, refused to be called the son of Pharaoh’s daughter.... By faith he forsook Egypt, not fearing the wrath of the king: for he endured, as seeing him who is invisible. Hebrews 11:24-27.
Moses ... lived as seeing Him who is invisible, and was therefore able to count the reproaches of Christ greater riches than the treasures of Egypt.
Moses ... lived as seeing Him who is invisible, and was therefore able to count the reproaches of Christ greater riches than the treasures of Egypt.
If men would live in this way, we should see their faces aglow with the glory of God; for they would be viewing the glory of the eternal, and by beholding, would be transformed into the image of Christ.
Our minds take the level of the things on which our thoughts dwell, and if we think upon earthly things, we shall fail to take the impress of that which is heavenly.
Our minds take the level of the things on which our thoughts dwell, and if we think upon earthly things, we shall fail to take the impress of that which is heavenly.
We would be greatly benefited by contemplating the mercy, goodness, and love of God; but we sustain great loss by dwelling upon those things which are earthly and temporal.
We allow sorrow and care and perplexity to attract our minds to earth, and we magnify a molehill into a mountain.... Temporal things are not to ... engross our minds until our thoughts are entirely of the earth and the earthly.
We are to train, discipline, and educate the mind so that we may think in a heavenly channel, that we may dwell on things unseen and eternal, which will be discerned by spiritual vision.
It is by seeing Him who is invisible that we may obtain strength of mind and vigor of spirit.
- Our High Calling, 339.
'+ 박정환목사님' 카테고리의 다른 글
봉사의 법칙 (0) | 2017.12.15 |
---|---|
자연법칙을 순종함 (0) | 2017.12.15 |
그리스도 안에 거함으로 얻는 온유는 진정한 축복의 비결이다 (0) | 2017.12.12 |
그분의 마음은 우리의 슬픔과 비애와 시련을 향하여 열려 있다 (0) | 2017.12.11 |
사별과 고통과 고난의 생애도 그분의 황홀한 임재 앞에서는 환하게 될 수 있다 (0) | 2017.12.11 |