의미있게 2013년 3월 21일 목요일
베드로 전서 4:1~8
그리스도께서 이미 육체에 고난을 받으셨으니 너희도 같은 마음으로 갑옷을 삼으라.
이는 육체의 고난을 받은 자는 죄를 그쳤음이니
그 후로는 다시 사람의 정욕을 따르지 않고 하나님의 뜻을 따라 육체의 남은 때를 살게 하려 함이라.
너희가 음란과 정욕과 술취함과 방탕과 향락과 무법한 우상 숭배를 하여
이방인의 뜻을 따라 행한 것은 지나간 때로 족하도다.
이러므로 너희가 그들과 함께 그런 극한 방탕에 달음질하지 아니하는 것을 그들이 이상히 여겨 비방하나
그들이 산 자와 죽은 자를 심판하기로 예비하신 이에게 사실대로 고하리라.
이를 위하여 죽은 자들에게도 복음이 전파되었으니
이는 육체로는 사람으로 심판을 받으나 영으로는 하나님을 따라 살게 하려 함이라.
만물의 마지막이 가까이 왔으니 그러므로 너희는 정신을 차리고 근신하여 기도하라.
무엇보다도 뜨겁게 서로 사랑할지니 사랑은 허다한 죄를 덮느니라.
MAKE IT COUNT [의미 있게] | |||||
Since Christ suffered for us in the flesh, arm yourselves also with the same mind.-1 Peter 4:1 그리스도께서 이미 육체의 고난을 받으셨으니 너희도 같은 마음으로 갑옷을 삼으라-베드로전서 4:1 | |||||
In his battle with cancer, Steve Jobs, co-founder of Apple Inc., said: “Remembering that I’ll be dead soon is the most important tool I’ve ever encoun-tered to help me make the big choices in life. Because almost everything -all external expectations, all pride, all fear of embarrassment or failure- these things just fall away in the face of death, leaving only what is truly important.” His suffering influenced the choices he made.
“내가 곧 죽을 것을 기억하는 것은 나에게 인생의 큰 결정들을 하게 돕는, 지금까지 내가 만난 도구 중 가장 중요한 도구이다. 왜냐하면 거의 모든 것, 즉 모든 외부의 기대들과 모든 자신감, 모든 당혹스러움이나 실패에 대한 두려움과 같은 것들은 죽음 앞에서 진정으로 중요한 것만 남기고 그냥 떨어져 나가기 때문이다.” 그의 고통은 이렇게 그가 선택을 내리는 데 영향을 미쳤습니다.
to make their lives count for eternity. And he wanted Jesus’ suffering and death to inspire them to accept the spiritual conflict and persecution that would result from bearing the name of Jesus. Because they loved Jesus, suffering was going to be normative. Jesus’ suffering was to serve as motivation to give up sinful passions and to be obedient to the will of God (1 Peter 4:1-2). If their lives were going to count for eternity, they needed to stop indulging in fleeting pleasures and instead exhaust their lives on what pleased God.
그들의 삶을 영원히 의미 있는 것으로 만들 수 있도록 동기부여를 해주기를 원했습니다. 그리고 예수님의 고난과 죽음이 그들을 자극하여 그들이 예수님 때문에 겪게 될 영적인 갈등과 박해를 받아들이기를 원했습니다. 그들이 예수님을 사랑했기 때문에 고난받는 것은 정해진 일이었습니다. 예수님의 고난은 죄성이 있는 열정을 포기하게 하고 하나님의 뜻에 순종하도록 동기를 부여하게 될 것이었습니다(벧전 4:1-2). 만약 그들의 삶이 영원을 준비하려 한다면, 그들은 사라져 버릴 즐거움을 탐닉하는 것을 멈추고, 하나님을 기쁘시게 하는 것에 그들의 삶을 바쳐야 했습니다.
is the most important thought we have to inspire us to make godly choices today and to make our lives count for eternity. 우리로 오늘 경건한 선택을 하게하고 영원을 위해 우리의 삶을 의미 있게 만들도록 자극을 주는데 가장 중요한 것은, 예수님이 우리의 죄를 용서하시려고 고통 받으시고 돌아가셨다는 사실을 기억하는 것입니다. -Marvin Williams | |||||
Jesus, You have suffered and died to forgive our sin; elp us in our resolve to live for Your will alone. 예수님, 주님은 우리의 죄를 사하기 위해 고난 받으시고 돌아가셨습니다. 주님의 죽음과 부활이 우리에게 자극이 되어 우리가 있던 자리로 다시는 돌아가지 않게 해줍니다. | |||||
Jesus’ death forgave my past sins and inspires my present obedience. 예수님의 죽음은 우리의 과거의 죄를 용서하고, 현재에 순종하게 만든다.
|
'+ CBS오늘의 양식' 카테고리의 다른 글
가게 하라 (마가 11:1~11) (0) | 2013.03.24 |
---|---|
소망이란 (히 10:19~25) (0) | 2013.03.23 |
먼저 할 일을 먼저 (역대 상 28:5~10 ) (0) | 2013.03.20 |
[말]누가 내 입술의 주인인가 (시편 12:1~8) (0) | 2013.03.18 |
[용서]범퍼카 (마태 18:23~35) (0) | 2013.03.06 |