+ 박정환목사님

*** 부모와 자녀

colorprom 2018. 3. 12. 12:40
부모와 자녀

어떤 부모들은 자제력의 부족으로 많은 풍파를 일으킨다.
그들은 자녀들에게 이것저것을 하도록 친절하게 요청하는 대신에 꾸짖는 어조로 명령하고,
동시에 그들에게 해당되지 않는 비난과 책망을 내뱉는다.

부모들이여, 자녀들에게 나타낸 이와 같은 태도는 그들의 명랑과 의욕을 소멸시켜 버린다.
그들은 사랑으로써가 아니라 달리는 피할 길이 없기 때문에 그대들의 명령을 듣는다

그들의 마음은 그 일에 있지 않다.
그것은 즐거움이 되기보다는 고역이 된다.
그리하여, 그들은 흔히 그대들의 명령에 따르는 일을 잊어버리게 되고,
그것이 그대들의 신경을 곤두서게 하여 자녀들은 더한층 어려운 가운데 빠지게 된다.
흠을 찾는 일이 반복되고, 그들이 좌절감으로 압도될 때까지 그들의 나쁜 행동들이 생생하게 채색되어
그들 앞에 나열된다
자녀들은 부모들이 좋아하거나 말거나 개념치 않게 된다

될 대로 되라는 정신이 그들을 사로잡는다.
그들은 가정 안에서 발견하지 못하는 기쁨과 즐거움, 가정을 떠나고 부모를 떠나서 찾게 된다.
그들은 거리의 친구들과 섞이게 되어, 미구에 가장 악해질 정도로 타락한다.

이 큰 죄는 누가 그 책임을 져야 하는가?
가정이 매력적인 장소가 되었다면,
이 자녀들에게 애정을 나타내고 친절하게 그들에게 할 일을 찾아 주었다면,
부모들의 뜻에 순종하는 법을 사랑으로 그들에게 가르쳐 주었다면,
부모들은 자녀들의 심금을 울려서 호응을 얻게 되고,
자녀들의 자원하는 손과 발과 마음은 기꺼이 부모들에게 순종하게 되었을 것이다

자기 자신을 지배하고 친절하게 말을 하고, 자녀들이 옳은 일을 하고자 애를 쓸 때
그들을 칭찬해 줌으로써 부모들은 그들의 노력을 격려해 주고 그들을 매우 행복하게 해줄 수 있다.
그리하여, 온갖 어두운 그림자를 몰아내고, 명랑한 햇빛이 비치는 아름다움이 가정 안에 감돌게 할 수 있다

- 교회증언 1, 384-5.



Parents and Children 

Some parents raise many a storm by their lack of self-control. Instead of kindly asking the children to do this or that, they order them in a scolding tone, and at the same time a censure or reproof is on their lips which the children have not merited. Parents, this course pursued toward your children destroys their cheerfulness and ambition. They do your bidding, not from love, but because they dare not do otherwise. 

Their heart is not in the matter. It is a drudgery, instead of a pleasure, and this often leads them to forget to follow out all your directions, which increases your irritation, and makes it still worse for the children. The faultfinding is repeated, their bad conduct arrayed before them in glowing colors, until discouragement comes over them, and they are not particular whether they please or not. 

A spirit of “I don’t care” seizes them, and they seek that pleasure and enjoyment away from home, away from their parents, which they do not find at home. They mingle with street company and are soon as corrupt as the worst. 

 Upon whom rests this great sin? If home had been made attractive, if the parents had manifested affection for their children, and with kindness found employment for them, and in love instructed them how to obey their wishes, they would have touched an answering chord in their hearts, and willing feet and hands and hearts would all have readily obeyed them. 

By controlling themselves, and speaking kindly, and praising the children when they try to do right, parents may encourage their efforts, make them very happy, and throw over the family circle a charm which will chase away every dark shadow and bring cheerful sunlight in. 

- Testimonies for the Church Volume 384-5.