+ CBS오늘의 양식

완전하게 불완전함 (엡 3:8~19)

colorprom 2018. 7. 25. 13:36

완전하게 불완전함 (2018년 7월 25일 수요일)


에베소서 3장 8절 ~ 19절

8모든 성도 중에 지극히 작은 자보다 더 작은 나에게 이 은혜를 주신 것은

측량할 수 없는 그리스도의 풍성함을 이방인에게 전하게 하시고

9영원부터 만물을 창조하신 하나님 속에 감추어졌던 비밀의 경륜이 어떠한 것을 드러내게 하려 하심이라

10이는 이제 교회로 말미암아 하늘에서 있는 통치자들과 권세들에게

하나님의 각종 지혜를 알게 하려 하심이니

11곧 영원부터 우리 주 그리스도 예수 안에서 예정하신 뜻대로 하신 것이라

12우리가 그 안에서 그를 믿음으로 말미암아 담대함과 확신을 가지고 하나님께 나아감을 얻느니라

13그러므로 너희에게 구하노니 너희를 위한 나의 여러 환난에 대하여 낙심하지 말라 이는 너희의 영광이니라


14이러하므로 내가 하늘과 땅에 있는 각 족속에게

15이름을 주신 아버지 앞에 무릎을 꿇고 비노니

16그의 영광의 풍성함을 따라 그의 성령으로 말미암아 너희 속사람을 능력으로 강건하게 하시오며

17믿음으로 말미암아 그리스도께서 너희 마음에 계시게 하시옵고

너희가 사랑 가운데서 뿌리가 박히고 터가 굳어져서

18능히 모든 성도와 함께 지식에 넘치는 그리스도의 사랑을 알고

19그 너비와 길이와 높이와 깊이가 어떠함을 깨달아

하나님의 모든 충만하신 것으로 너희에게 충만하게 하시기를 구하노라



Perfect Imperfection [완전하게 불완전함]


I pray that out of his glorious riches he may strengthen you with power

through his Spirit in your inner being. - Ephesians 3:16


그 영광의 풍성함을 따라 그의 성령으로 말미암아 너희 속사람을 능력으로 강건하게 하시오며
- 에베소서 3:16 
     


A college professor of mine, picking up on my perfectionism-induced procrastination,

gave me some wise advice.

“Don’t let perfect be the enemy of good,” he said, explaining

that striving for perfect performance can prevent the risks necessary for growth.

Accepting that my work would always be imperfect

would give me the freedom to keep growing.

      

내가 다니던 대학의 한 교수님은 나의 완벽주의 때문에 일이 지연되는 점을 지적하며

현명한 조언을 해주었습니다. 그는 “완벽함 때문에 좋은 것을 놓치지 말라.”고 하면서

언제나 완벽만 추구하면 위험을 무릅쓸 일이 없어 성장의 기회를 놓치게 된다고 설명했습니다.

내가 하는 일이 언제나 완전할 수 없다는 사실을 받아들일 때 계속 성장하는 자유를 얻는다는 것입니다. 
 

The apostle Paul explained an even more profound reason

to let go of our own efforts to perfect ourselves: it can blind us to our need for Christ.


바울 사도는 우리가 자신을 완벽하게 해보려 애쓰는 것을 내려놓아야 하는 더 깊은 이유를 설명했습니다.

완벽주의는 우리에게 그리스도가 필요하다는 사실을 볼 수 없게 만든다는 것입니다. 
 

Paul had learned this the hard way.

After years striving to perfectly obey God’s law,

encountering Jesus changed everything (Galatians 1:11~16).

Paul realized that if his own efforts were enough to be whole and right with God,

“then there was no need for Christ to die” (2:21 NLT).

Only by letting go of-dying to-self-reliance,

could he experience Jesus living in him (20).

Only in his imperfection could he experience God’s perfect power.

바울 사도는 어려운 과정을 통해 이것을 깨달았습니다.

하나님의 율법을 완전하게 지키려고 오랫동안 애써온 그는

예수님을 만난 후 모든 것이 바뀌었습니다(갈 1:11-16).

바울은 자신의 노력만으로 하나님 앞에서 온전하고 의로울 수 있다면

그리스도께서 돌아가실 필요가 없었다”(2:21)는 사실을 깨달았습니다.

그는 자신을 의지하던 것을 내려놓을 때, 곧 자신에 대하여 ‘죽을 때’에

자기 안에 살아계신 예수님을 경험할 수 있었습니다(20절).

그는 자신이 불완전할 때 비로소 하나님의 완전한 능력을 경험할 수 있었습니다. 
 

This doesn’t mean we shouldn’t resist sin (v. 17);

but it does mean we should stop relying on our own strength to grow spiritually (v. 20).


이것은 우리가 죄와 싸우지 않아도 된다는 뜻이 아니라(17절)

영적으로 성장하려면 자신의 힘에만 의지하지 말아야 한다는 것을 의미합니다(20절). 
 

In this lifetime, we will always be works in progress.

But as our hearts humbly accept our constant need for the only perfect one,

Jesus makes His home there (Ephesians 3:17).

Rooted in Him, we are free to grow ever deeper in the love

“too great” to ever “understand fully” (v. 19 NLT).


우리가 평생 다듬어져가는 과정은 언제나 진행형입니다.

그러나 유일하게 완전하신 예수님이 우리에게 항상 필요하다는 사실을 마음속에 겸손히 받아들일 때

주님은 우리 마음에 거처를 두십니다(엡 3:17).

예수님 안에 뿌리를 내리면 “너무나 커서 다 이해할 수 없는” 그 사랑 안에서

더욱 깊이 자랄 수 있는 자유를 얻습니다(19절).


-MONICA BRANDS

      

Lord, so often we exchange the joy and freedom of life with You

for the burden of relying on ourselves.

Help us to humbly rely on You instead.

Help us to grow ever-deeper roots in Your love


주님, 우리는 주님과 함께하는 삶의 기쁨과 자유를 누리지 못하고

자신을 의지하다 고생할 때가 너무나 많습니다.

겸손히 주님을 의지할 수 있게 도와주소서.

      

We are free to grow in Jesus’s love.

      

우리에게는 예수님의 사랑 안에서 자유롭게 자랄 수 있다.