모두를 위한 기쁨 2016년 12월 25일 일요일
누가복음 2:8~2:14
8 그 지역에 목자들이 밤에 밖에서 자기 양 떼를 지키더니
9 주의 사자가 곁에 서고 주의 영광이 그들을 두루 비추매 크게 무서워 하는지라
10 천사가 이르되 무서워하지 말라 보라 내가 온 백성에게 미칠 큰 기쁨의 좋은 소식을 너희에게 전하노라
11 오늘 다윗의 동네에 너희를 위하여 구주가 나셨으니 곧 그리스도 주시니라
12 너희가 가서 강보에 싸여 구유에 뉘어 있는 아기를 보리니 이것이 너희에게 표적이니라 하더니
13 홀연히 수많은 천군이 그 천사들과 함께 하나님을 찬송하여 이르되
14 지극히 높은 곳에서는 하나님께 영광이요 땅에서는 하나님이 기뻐하신 사람들 중에 평화로다 하니라
Joy for All [모두를 위한 기쁨]
Do not be afraid.
I bring you good news that will cause great joy for all the people. -Luke 2:10
무서워하지 말라 보라 내가 온 백성에게 미칠 큰 기쁨의 좋은 소식을 너희에게 전하노라-누가복음 2:10
On the final day of a Christian publishing conference in Singapore, 280 participants
from 50 countries gathered in the outdoor plaza of a hotel for a group photo.
From the second-floor balcony, the photographer took many shots from different angles before finally saying, “We’re through.”
A voice from the crowd shouted with relief, “Well, joy to the world!”
Immediately, someone replied by singing, “The Lord is come.”
Others began to join in.
Soon the entire group was singing the familiar carol in beautiful harmony.
It was a moving display of unity and joy that I will never forget.
싱가포르에서 열린 기독서적출판 컨퍼런스의 마지막 날에,
50개국에서 온 280명의 참가자가 단체사진을 찍기 위해 호텔 야외광장에 모였습니다.
사진사는 이층 발코니에서 여러 각도로 사진을 많이 찍고 나서 마침내 “다 끝났습니다.”라고 말했습니다.
그때, 모인 사람 중 한 사람이 안도의 목소리로 “기쁘다!”라고 소리쳤습니다.
즉시 누군가가 “구주 오셨네”라고 노래하며 화답했습니다.
그러자 다른 사람들도 같이 노래를 따라 부르기 시작했습니다.
곧 모든 사람이 멋진 하모니를 이루어 그 친숙한 캐럴을 불렀습니다.
정말로 잊지 못할 감동적인 화합과 기쁨의 장면이었습니다.
In Luke’s account of the Christmas story,
an angel announced the birth of Jesus to a group of shepherds saying,
“Do not be afraid. I bring you good news that will cause great joy for all the people.
Today in the town of David a Savior has been born to you;
he is the Messiah, the Lord” (Luke 2:10~11).
누가가 전하는 성탄절 이야기에서, 천사는 예수님의 탄생을 목자들에게 선포하며 이렇게 이야기했습니다.
“무서워하지 말라 보라 내가 온 백성에게 미칠 큰 기쁨의 좋은 소식을 너희에게 전하노라
오늘 다윗의 동네에 너희를 위하여 구주가 나셨으니 곧 그리스도 주시니라”(눅 2:10-11).
The joy was not for a few people, but for all.
“For God so loved the world that He gave His one and only Son” (John 3:16).
그 기쁨의 소식은 소수의 몇 사람만을 위한 것이 아니라 모든 사람들을 위한 것이었습니다.
“하나님이 세상을 이처럼 사랑하사 독생자를 주셨으니”(요 3:16).
As we share the life-changing message of Jesus with others,
we join the worldwide chorus in proclaiming
“the glories of His righteousness and wonders of His love.”
삶을 변화시키는 예수님의 메시지를 다른 사람들에게 전할 때,
우리는 “하나님의 영광의 의와 놀라운 사랑”을 선포하는 전 세계의 합창대와 함께 하는 것입니다.
“Joy to the world, the Lord is come!”
“기쁘다 구주 오셨네!”
- David McCasland
Father, give us eyes to see people of all nations as recipients of Your grace and joy.
하나님 아버지, 만국 백성들을 하나님의 은혜와 기쁨을 누려야 할 사람들로 볼 수 있게 해주소서.
The good news of Jesus’s birth is a source of joy for all people.
예수님 탄생의 복음은 모든 이들의 기쁨의 근원이다.
'+ CBS오늘의 양식' 카테고리의 다른 글
단순한 말의 힘 (베후 1:12~21) (0) | 2016.12.27 |
---|---|
제시간에 (누가 2:25~38) (0) | 2016.12.26 |
수용소의 성탄절 (이사 9:1~7) (0) | 2016.12.24 |
주님께 무엇을 드릴 수 있을까? (시 103:1~18) (0) | 2016.12.23 |
최고의 선물 (베전 3:8~16) (0) | 2016.12.23 |